Benelli Montefeltro Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro ne Benelli Montefeltro. Montefeltro - Maggio Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 138
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků

Shrnutí obsahu

Strany 2 - Ultralight

92. MANEJAR SIEMPRE EL ARMACOMO SI ESTUVIESE CARGADA.Nunca dar por sentado que el armaestá descargada. El único modo segu-ro para asegurarse de que el

Strany 3 - Inhaltsverzeichnis

99ATENCIÓN: la línea de referenciamarcada en la extremidad del ejedebe estar a la vista y alineada con eleje longitudinal del grupo obturador(fig. 47)

Strany 4 - ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·

1008) Impugnare il gruppo calcio-car-cassa e, tenendolo in posizionequasi orizzontale, inserire il grup-po otturatore nelle guide dellacarcassa (fig.

Strany 5 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

1018) Coja el grupo culata-carcasa y,manteniéndolo en posición casihorizontal, introduzca el grupoobturador en las correderas de lacarcasa (fig. 50).A

Strany 6 - ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™

1029) Arretrare leggermente la testa dichiusura e infilare la manettanella sede sull'otturatore, pre-mendola a fondo (fig. 52).10) Completare il

Strany 7

1039) Haga retroceder un poco lacabeza de cierre e introduzca lamaneta en su alojamiento en elobturador, presionándola hastael fondo (fig. 52).10) Com

Strany 8

104Accessorie regolazioniVariazione e deviazione piega ... 106Strozzatore interno ... 118Bindelle intercambiabili ...

Strany 9

105Accesorios y regulacionesVariación y desviación inclinación ... 107Choke interno ... 119Nervios del cañón intercamb

Strany 10

106Variazione e deviazione piegaPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sempreche camera di scoppio e serbatoio sia-no

Strany 11

107Variación y desviación inclinaciónAntes de realizar cualquier tipo deoperación en su fusil, asegúrese siem-pre que la cámara de explosión y elalmac

Strany 12

108Stabilite se la piega del calcio si adat-ta perfettamente alla vostra persona, ose sia troppo basso oppure troppoalto.Determine if your stock drop

Strany 13

10Stoeger3. CUSTODIRE L’ARMA IN UNLUOGO SICURO E NON ACCES-SIBILE AI BAMBINI.E’ vostro compito assicurarvi che iminori o altre persone non autorizzate

Strany 14

109Se debe establecer si la inclinación dela culata se adapta perfectamente aUsted o si la culata es demasiado bajao demasiado alta.Deve estabelecer s

Strany 15

110Se troppo basso, selezionare il set diregolazione precedente in ordine alfa-betico (p.e. se lo spessore montato infabbrica è marcato “C”, passare a

Strany 16

111Si es demasiado baja: seleccione elset de regulación precedente en ordenalfabético (por ejemplo; si el espesormontado en la fábrica está marcadocon

Strany 17

1122) Svitare il dado di bloccaggio cal-cio “2” (chiave esagonale da 13mm).3) Sfilare dal tubo guida molla biellail dado “2”, la rondella elastica“3”

Strany 18

1132) Desapertar a porca de fixação dacoronha “2” com chave hexago-nal de 13 mm.3) Retire a porca do tubo “2”, aanilha elástica “3”, a placa metá-lic

Strany 19

114B) calcio sintetico (fig. 55)1) Esercitare una pressione sul cal-ciolo “1” e contemporaneamenteimprimere un movimento dal bas-so verso l’alto (figg

Strany 20

115B) culata sintética (fig. 55)1) Ejerza una presión en la cantonera“1” y contemporáneamente impri-ma un movimiento del bajo haciael alto (figs. 56-5

Strany 21

116AVVERTENZA: utilizzare sempre lospessore piega “7”, il piastrino calcio“4” e lo spessore deviazione “6”aventi tutti la stessa lettera; esempio C -C

Strany 22

117ADVERTENCIA: utilice siempre elespesor inclinación “7”, la plaquitaculata “4” y el espesor desviación“6” con la misma letra; por ejemplo C- CDX - D

Strany 23

118Strozzatore internoPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano completame

Strany 24

113. GUARDAR EL ARMA EN UNLUGAR SEGURO Y NO ACCESI-BLE A LOS NIÑOS.Es su deber cerciorarse de que meno-res u otras personas no autorizadas notengan ac

Strany 25

119Choke internoAntes de realizar cualquier tipo deintervención en su fusil, asegúresesiempre de que la cámara de explosióny el almacén estén completa

Strany 26

120Per cambiare o pulire lo strozzatoreinterno agire nel seguente modo:1) Svitare lo strozzatore interno uti-lizzando la speciale chiave denta-ta in

Strany 27

121Para cambiar o limpiar el choke inter-no actúe como se explica a continua-ción:1) Destornille el choke interno utili-zando la llave dentada en dot

Strany 28

122ATTENZIONE: lo strozzatore corretta-mente montato non deve sporgeredalla volata della canna.4) Completare il montaggio dellostrozzatore avvitandolo

Strany 29

123ATENCIÓN: el choke correctamentemontado no debe sobresalir de laboca del cañón.4) Complete el montaje del chokeatornillándolo con fuerza utilizan-d

Strany 30

124Gli strozzatori Benelli sono mar-cati per una rapida identificazio-ne. Le intacche sulla parte fron-tale di ogni strozzatore permet-tono un rapido

Strany 31 - Einleitung

125Los chokes Benelli están marca-dos para una rápida identifica-ción. Las marcas en la parte fron-tal de cada choke permiten unarápida identificación

Strany 32 - ¬áñïõóßáóç

126Bindelle intercambiabiliPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano compl

Strany 33 - Funktionsweise

127Nervios del cañón intercambiablesAntes de realizar cualquier tipo deoperación en su fusil, asegúrese siem-pre que la cámara de explosión y elalmacé

Strany 34 - Ëåéôïõñãßá

1282) Lift and extract the rib from itsseat on the barrel pulling it for-ward (figs. 64-65).3) Place the required rib, taking careto properly insert t

Strany 35

124. MAI SPARARE CONTRO SPEC-CHI D’ACQUA O SU SUPERFICIDURE.Sparare contro specchi d’acqua, con-tro una roccia o altre superfici dureaumenta il rischi

Strany 36

1292) Levante y quite el nervio de sulugar en el cañón, jalándolo haciaadelante (figs. 64-65).3) Monte el nervio deseada, procu-rando colocarlo correc

Strany 37

1304) Bloccare la bindella con la vite difissaggio (figg. 69-70).4) Fix the rib with the fixing screw(figs. 69-70).4) Immobiliser la bande à l’aide d

Strany 38

1314) Bloquee el nervio con el tornillode fijación (figs. 69-70).4) Fixá-la com o respectivo parafuso(fig. 69-70).4) Зафиксируйте планку при помощикр

Strany 39

132Regolazione tacca di miraPer regolare la tacca di mira agire nelseguente modo (fig. 71):A - Regolazione laterale linea di miraAgendo sulla apposita

Strany 40 - ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ

133Ajuste de la muesca de miraPara ajustar la muesca de mira actuarde la siguiente manera (fig. 71):A - Ajuste lateral línea de miraActuando en el tor

Strany 41 - Garantie

134B - Regolazione verticale linea di miraAgendo sulla apposita vite, regolare laposizione della tacca di mira nel sen-so desiderato (in senso antiora

Strany 42 - Гарантия

135B - Ajuste vertical línea de miraActuando en el tornillo colocado a talefecto, ajustar la posición de la mues-ca de mira en el sentido deseado (ens

Strany 43 - Zusammenbau (des in der

NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS - ANOTAÇÕES - ПРИМЕЧАНИЯ - ÓHMEIÙÓEIÓ

Strany 44 - Óõíáñìïëüãçóç

Benelli Armi S.p.A.Via della Stazione, 50 61029 URBINO ITALYTel. ++39-0722-3071 Fax ++39-0722-307206 E-mail: [email protected]://www.benelli.

Strany 45

134. NUNCA DISPARAR CONTRAESPEJOS DE AGUA O SUPERFI-CIES DURAS.Disparar contra espejos de agua, con-tra una roca u otras superficies durasaumenta el r

Strany 46

145. CONOSCERE LE CARATTERISTI-CHE DI SICUREZZA DELL’ARMACHE STATE USANDO, TENENDOPRESENTE CHE I DISPOSITIVI DISICUREZZA NON SOSTITUISCO-NO LE PROCEDU

Strany 47

155. CONOCER LAS CARACTERÍSTI-CAS DE SEGURIDAD DEL ARMAQUE ESTÁ USANDO, RECOR-DANDO QUE LOS DISPOSITI-VOS DE SEGURIDAD NO SUS-TITUYEN LOS PROCEDIMIEN-

Strany 48

166. CONSERVARE L’ARMA IN MODOAPPROPRIATO.Custodire l’arma in modo che non siaccumuli sporco o polvere nelle partimeccaniche. Seguendo le istruzionico

Strany 49

176. CONSERVAR EL ARMA DE MODOAPROPIADO.Guardar el arma de modo que no seacumule suciedad o polvo en las par-tes mecánicas. Siguiendo las instruc-cion

Strany 50

187. UTILIZZARE MUNIZIONIAPPROPRIATE.Utilizzare solo munizioni di fabbrica,nuove munizioni realizzate secondole seguenti specifiche industriali: CIP(E

Strany 51

Uso • ManutenzioneUse • MaintenanceUsage • EntretienGebrauch • WartungUso • ManutenciónUtilização • ManutençãoИспользование • Техобслуживание±ñ‡óç • Ó

Strany 52

197. UTILICE MUNICIONES APRO-PIADAS.Utilice sólo municiones de fábrica,nuevas realizadas según los siguientesrequisitos específicos industriales: CIP(

Strany 53

208. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALIDI PROTEZIONE E TAPPI PER LEORECCHIE QUANDO SI SPARA.La probabilità che gas, polvere dasparo o frammenti metallici colpi

Strany 54

218. LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PRO-TECCIÓN Y TAPONES PARA LOSOÍDOS CUANDO SE DISPARA.La probabilidad de que gas, pólvora ofragmentos metálicos golpeen y

Strany 55

229. NON ARRAMPICARSI MAI SUALBERI, RECINZIONI O OSTA-COLI CON L’ARMA CARICA.Aprire e svuotare la camera dell’armae mettere la sicura prima di arrampi

Strany 56 - ÅíŸñãåéåò ãŸìéóçò

239. NO SE TREPE NUNCA A LOS ÁR-BOLES, PROTECCIONES U OBS-TÁCULOS CON EL ARMA CAR-GADA.Abra y vacíe la cámara del arma yponga el seguro antes de trepa

Strany 57

2410. EVITARE L’USO DI BEVANDEALCOLICHE O MEDICINALICHE POSSANO DIMINUIRE IRIFLESSI E L’AUTOCONTROLLOMENTRE SI SPARA.Non bere quando si spara. Se si a

Strany 58 - Äéáäéêáóßá ãŸìéóçò

2510. EVITE EL USO DE BEBIDAS AL-COHÓLICAS O MEDICAMEN-TOS QUE PUEDAN DISMINUIRLOS REFLEJOS Y EL AUTOCON-TROL MIENTRAS SE DISPARA.No beba cuando dispa

Strany 59

2611. NON TRASPORTARE MAIUN’ARMA CARICA.Scaricare sempre l’arma prima diriporla in un veicolo (camera e serba-toio vuoti). Cacciatori e tiratori devo-

Strany 60

2711. NUNCA TRANSPORTE UN ARMACARGADA.Descargue siempre el arma antes deponerla en el vehículo (cámara y al-macén vacíos). Cargadores y tiradoresdeben

Strany 61

2812. AVVERTENZE SULL’ESPOSIZIO-NE AL PIOMBO.Scaricare l’arma in aree con scarsaventilazione, pulire armi o maneggia-re munizioni può comportare unaes

Strany 62

2IndiceNorme di sicurezza ... 4Presentazione ... 30Funzionamento ...

Strany 63

2912. ADVERTENCIAS SOBRE LA EX-POSICIÓN AL PLOMO.Descargue el arma en zonas con esca-za ventilación, limpiar armas o mane-jar municiones puede conllev

Strany 64

30PresentazioneLa Benelli Armi S.p.A. è lieta di pre-sentare la propria gamma di fucilisemiautomatici, realizzati grazie all’ef-ficace lavoro del prop

Strany 65 - Auswechseln der Patrone

31PresentaciónLa Empresa Benelli Armi S.p.A. tieneel gusto de presentar su nueva gamade fusiles semi-automáticos, realiza-dos gracias al trabajo efica

Strany 66 - ÁíôéêáôÜóôáóç öõóéããéïµ

32FunzionamentoI fucili semi-automatici “Benelli” fon-dano il loro funzionamento sul princi-pio inerziale a canna fissa, che utiliz-za l'energia

Strany 67

33FuncionamientoLos fusiles semi-automáticos “Benelli”basan su funcionamiento en el princi-pio inercial con cañón fijo, que utilizala energía cinética

Strany 68

34zione di gas (frequente pulizia dellapresa di gas, perdita di potenza nellavelocità iniziale della carica di piom-bo con ripercussione negativa sull

Strany 69 - Entladen der Waffe

35cañón durante el disparo, utilizaciónde freno de regulación para cartuchospotentes, etc.) como los inconvenien-tes de los sistemas tradicionales con

Strany 70 - ÅíŸñãåéåò áƒïãŸìéóçò

36Il sistema di alimentazione cut-off siavvale di una particolare “leva discesacartuccia”, sporgente per un tratto dalpiano inferiore della carcassa,

Strany 71

37de descenso del cartucho y el dientede detención - ofrece una seguridad yuna fiabilidad inigualables.El sistema de alimentación cut-off uti-liza una

Strany 72

38pronta a far fuoco; in caso contrario,l'arma ha il cane disarmato. Questo funzionamento consente ilpassaggio manuale delle cartucce incanna dal

Strany 73

3ÍndiceNormas de seguridad ... 5Presentación ... 31Funcionamiento ... 3

Strany 74 - ¬ñïâë‡ìáôá

39cho”, tiene a la vista, en la parte quesobresale del plano inferior de la car-casa, un punto rojo. Cuando el puntose ve, el arma tiene el martillo a

Strany 75

40GaranziaLe norme di garanzia sono contenutenello specifico certificato.La Benelli Armi S.p.A. non si ritieneresponsabile di eventuali danni deri-van

Strany 76

41GarantíaLas normas de garantía se encuentranen el certificado específico. La Empresa Benelli Armi S.p.A. no seconsidera responsable por eventualesda

Strany 77 - Zu verwendende Munition

42Montaggio (da fucile imballato)Componenti confezione (fig. 1):a) gruppo calcio-carcassa-otturato-re-astinab) gruppo canna-culattac) manetta di armam

Strany 78 - Ç åƒéëï㇠ôùí öõóéããé¥í

43Montaje (del fusil embalado)Componentes del paquete (fig. 1):a) grupo culata-carcasa-obturador-varilla b) grupo cañón-cerrojoc) maneta de armadoProc

Strany 79 - Entretien

443) Sfilare l’astina facendola scorrerelungo il tubo serbatoio (fig. 5).4) Estrarre dalla sua sede, all’internodella carcassa, il piastrino in pla-st

Strany 80 - Óõíô‡ñçóç

453) Quite la varilla haciéndola desli-zar a lo largo del almacén (fig. 5).4) Quite de su alojamiento, en elinterior de la carcasa, la plaquitaroja de

Strany 81

46AVVERTENZA: se l’otturatore nonrimane agganciato, agire sull’appositaleva discesa cartuccia nel senso indi-cato dalla freccia (fig. 8) e ripetere l&

Strany 82 - (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ

47ADVERTENCIA: si el obturador no sequeda enganchado, actúe sobre lapalanca de descenso del cartucho, enel sentido indicado por la flecha yvuelva a re

Strany 83 - Zerlegen der Waffe

486) Infilare il prolungamento dellaculatta sulla carcassa, accertando-si che l'anello guida canna calzicorrettamente il tubo serbatoio(fig. 10).

Strany 84 - Áƒïóõíáñìïëüãçóç ôïõ üƒëïõ

4NORME DI SICUREZZAAVVERTENZA: SI PREGA DI LEGGE-RE IL PRESENTE MANUALE PRIMADI MANEGGIARE L’ARMA.AVVERTENZA: SE MANEGGIATENON CORRETTAMENTE, LE ARMID

Strany 85

496) Deslice la prolongación del cerrojosobre la carcasa, asegurándose deque el anillo guía cañón entre correc-tamente en el tubo almacén (fig. 10).7)

Strany 86

50Il prolungamento cromato della cannadeve essere completamente inseritonella carcassa; pertanto nessuna partecromata sarà visibile sul fronte dellaca

Strany 87

51La prolongación cromada del cañóndebe estar completamente introduci-da en la carcasa: por lo tanto, ningunaparte cromada será visible en la partefro

Strany 88

52ATTENZIONE: prima di bloccare can-na ed astina contro la carcassa, accer-tarsi sempre che la molla del cappel-lotto di fissaggio sia inserita nel ca

Strany 89

53ATENCIÓN: asegúrese siempre deque el muelle del capuchón de fija-ción esté introducido en el mismoantes de bloquear el cañón y la varillaen la carca

Strany 90

54Sicura del fucileSpingere il bottone di sicura a traver-sino posto sulla guardia: a sicura inse-rita non si deve vedere l'anello rossoindicante

Strany 91

55Seguro del fusilEmpuje el botón transversal del segu-ro que se encuentra en el guardamon-te; cuando el seguro está activado nose debe ver el anillo

Strany 92

56Il serbatoio di alimentazione è predi-sposto per contenere 1, 2, 3 oppure 4cartucce (a seconda della versione edelle norme vigenti).Compresa la cart

Strany 93 - Zusammenbauen der Waffe

57El almacén de alimentación está pre-dispuesto para contener 1, 2, 3, ó 4cartuchos (según la versión y las nor-mas vigentes). Por lo tanto, incluyend

Strany 94 - Óõíáñìïëüãçóç ôïõ üƒëïõ

581) La leva discesa cartuccia deve ave-re il punto rosso ben visibile (avvi-so cane armato) (fig. 18). Se neces-sario, portarla in tale posizioneprem

Strany 95

5NORMAS DE SEGURIDADADVERTENCIA: SE RUEGA LEER ELPRESENTE MANUAL ANTES DE MA-NEJAR SU ARMA.ADVERTENCIA: SI SE MANEJA ELARMA DE MODO INCORRECTO,LAS ARM

Strany 96

591) La palanca de descenso del cartu-cho debe tener el punto rojo a lavista (aviso martillo armado) (fig.18). Si es necesario llevarla a esaposición

Strany 97

60ATTENZIONE: il caricamento del ser-batoio deve essere effettuato con ilcane armato per consentire alla levafermo cartuccia di bloccare le cartuc-ce

Strany 98

61ATENCIÓN: la carga del almacén sedebe realizar con el martillo armadopara permitir a la palanca de bloqueodel cartucho bloquear los cartuchosque se

Strany 99

622) Rilasciare l'otturatore che, scor-rendo in avanti, incamera la car-tuccia e si arresta in posizione dichiusura (fig. 23).ATTENZIONE: durante

Strany 100

632) Suelte el obturador que, deslizán-dose hacia adelante, toma el car-tucho y se para en la posición decierre (fig. 23).ATENCIÓN: durante estas oper

Strany 101

64Sostituzione cartuccia(Operazione da effettuarsi con fucilein sicura - vedi “Sicura del fucile” - ecanna orientata in direzione di sicuraprudenza)Pe

Strany 102

65Sustitución del cartucho(Esta operación se debe realizar conel seguro puesto - ver “Seguro delfusil” - y cañón orientado hacia unadirección segura)P

Strany 103

66B) azionamento della leva discesacartuccia (sostituzione con cartucciaproveniente dal serbatoio)1) Appoggiare il calcio sull’anca edaprire manualmen

Strany 104

67B) accionamiento de la palanca dedescenso del cartucho (sustitucióncon cartucho presente en el almacén)1) Apoye la culata en la cadera yabra manualm

Strany 105 - ... 126

68Scaricamento dell’arma(Operazione da effettuarsi con fucilein sicura - vedi “Sicura del fucile” - ecanna orientata in direzione di sicuraprudenza)Pe

Strany 106 - ÁîåóïõÜñ êáé

61. NON PUNTARE MAI L’ARMACONTRO UNA DIREZIONE CHENON SIA PIÙ CHE SICURA.Non puntare mai la canna dell’armacontro sé stessi o contro un’altra per-sona

Strany 107

69Descarga del arma(Esta operación se debe realizar conel seguro puesto - ver “Seguro delfusil” - y cañón orientado hacia unadirección segura)Para des

Strany 108 - ѵèìéóç êëßóåùò êáé

703) Capovolgere l'arma e - spingendol'elevatore all'interno - far pressio-ne con l'indice della mano nellaparte anteriore della l

Strany 109

713) Voltee el arma y, empujando elelevador hacia adentro, presionecon el dedo índice la parte ante-rior de la palanca de parada delcartucho (fig. 26)

Strany 110

72Inconvenienti e rimediPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano completa

Strany 111

73Inconvenientes y solucionesAntes de realizar cualquier tipo deintervención en su fusil, asegúresesiempre de que la cámara de explosióny el almacén e

Strany 112

74Cappellotto fissaggio astina Accertarsi durante il montaggio che ilcappellotto fissaggio astina sia com-pleto di molla e, specialmente dopo iprimi c

Strany 113

75Capuchón fijación varillaEn fase de montaje asegúrese de queel capuchón de fijación de la varillaesté dotado de resorte y especialmen-te después de

Strany 114

76Munizioni da usareNell’automatico Benelli si possonousare indistintamente cartucce conbossolo da 65 mm (2” 1/2) o 70 mm(2” 3/4) con cariche massime

Strany 115 - 12 3 4 8 5

77Municiones a utilizarCon el fusil automático Benelli se pue-den utilizar indistintamente cartuchoscon casquillo de 65 mm (2” 1/2) o 70mm (2” 3/4) co

Strany 116

78ManutenzionePrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano completamente vuot

Strany 117

71. NUNCA APUNTE EL ARMACONTRA UNA DIRECCIÓN QUENO SEA MÁS QUE SEGURA.Nunca apunte el cañón del arma con-tra sí mismo o contra otra persona.Esto es de

Strany 118

79ManutenciónAntes de realizar cualquier tipo deoperación en su fusil, asegúrese siem-pre que la cámara de explosión y elalmacén estén completamente v

Strany 119 - Choke intérieur

80NB: tutte le canne sono cromate inter-namente.NOTA: per la pulizia dello strozzato-re e della relativa sede leggere atten-tamente il paragrafo “Stro

Strany 120 - Åóùôåñéêü ôóïê

81Nota: todos los cañones están croma-dos por dentro.NOTA: para la limpieza del choke yde su alojamiento lea cuidadosamen-te el punto “Choke interno”

Strany 121

82Smontaggio dell’arma(per manutenzione e pulizia)Prima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sempreche camera di scoppio,

Strany 122

83Desmontaje del arma(para manutención y limpieza)Antes de realizar cualquier tipo deoperación en su fusil, asegúrese siem-pre que la cámara de explos

Strany 123

842) Impugnare il fucile con una manoe, con l'altra, aprire l'otturatore(fig. 29). Se l'otturatore non rima-ne aperto, agire sulla leva

Strany 124

852) Coja el fusil con una mano y conla otra abra el obturador (fig. 29).Si el obturador no se queda enesta posición, actúe sobre lapalanca de descens

Strany 125 - STEEL SHOT -OK-M

865) Trattenere la manetta di armamen-to e premere contemporaneamen-te il bottone comando elevatorelasciando poi avanzare lentamentel’otturatore, fino

Strany 126 - Â ÓÕÌÂÏËÏ

875) Detenga la maneta de armado ysimultáneamente pulse el botónde mando elevador dejando avan-zar lentamente el obturador hastasu parada (fig. 32 y 3

Strany 127

888) Sfilare il perno arresto percusso-re dal gruppo otturatore, avendocura di trattenere il percussore ela sua molla di richiamo (fig. 36).9) Estrarr

Strany 128 - Ñßãåò ìå

82. MANEGGIARE SEMPRE L’ARMACOME SE FOSSE CARICA.Mai dare per scontato che l’arma siascarica. L’unico modo sicuro peraccertarsi che l’arma abbia la ca

Strany 129 - (Abb. 66-67-68)

898) Quite el eje de parada del percu-tor del grupo obturador, retenien-do el percutor y su resorte anta-gonista (fig. 36).9) Extraiga del obturador e

Strany 130

9012) Togliere la molla di rinculo ottu-ratore dalla sua sede (fig. 40).13) Sfilare dal gruppo calcio-carcassala spina arresto guardia, spingen-dola d

Strany 131

9112) Quite el resorte de retroceso delobturador de su alojamiento (fig.40).13) Quite del grupo culata-carcasa laespiga de parada del guardamon-te, em

Strany 132 - (fig. 69-70)

92Montaggio dell’armaPer un corretto montaggio dell'arma,procedere nel seguente ordine:1) Impugnare il gruppo calcio-car-cassa e, premere il bott

Strany 133

93Montaje del armaPara el correcto montaje del armaproceda en el siguiente orden:1) Coja el grupo culata-carcasa y pul-se el botón de mando del elevad

Strany 134 - ѵèìéóç

942) Infilare da destra o da sinistra laspina arresto guardia fermandolaquando si trova completamenteinserita nella carcassa (fig. 44).3) Infilare la

Strany 135

952) Introduzca desde la derecha o laizquierda la espiga de parada delguardamonte fijándola cuando seencuentre completamente introdu-cida en la carcas

Strany 136

964) Prendere la testa di chiusura edinfilarla nell’otturatore avendo cu-ra che il foro sul suo gambo colli-mi con l’asola dell’otturatore stes-so (fi

Strany 137

974) Coja la cabeza de cierre e intro-dúzcala en el obturador, cuidandoque el agujero que lleva en elvástago coincida con el ojal delobturador mismo (

Strany 138 - Benelli Armi S.p.A

98ATTENZIONE: la linea di riferimentomarcata sull'estremità del perno deveessere in vista e allineata con l'asselongitudinale del gruppo ott

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře